这一居间的立场显示在诗人2003年以来的大多数诗篇中。一方面,他看着已然发生的过去,希望在过去中寻找某种残存的纯真。如在写于2004年初的《洛丽塔》中,诗人将自己认同于那个恋雏癖的亨伯特,为了那朵“曾经”“不是死气沉沉的花”而“宁愿囚禁而不愿被释放的生活”。这虽然还是对早几年的纯美之境的坚持,但是显然诗人已知道美不存在于绝对中,只能在相对中去发掘,甚至可以说诗人试图在丧失于现在之间的夹缝中寻求“幸存的”美。例如,对于那些“一个个摔得粉身碎骨/ 仅为做你窗前的矢车菊”的她们,诗人不再纠缠于“不肯愈合的黑色伤口”的缘由,而是对未来提出质问:“待白霜揪住你的胡子/你的十月是否愧疚”(《“待白霜揪住你的胡子……”》)。《二月独白》也采取了一种过去时态开始:“我记得贪吃的人群,嘶咬你的背影”。但是,很快诗人便反省了,发现自己“仍然背叛着生活”;在这句似是而非的话中,“生活”既可以被理解为一个动词,又可以被理解为一个名词;前者意味着诗人为了生活而背叛着自己或别人,而后者则意味着诗人所背叛的是所谓的理应如此的生活;无论是哪一种解读,诗人都指向一种相对性:“你”在人群中的背影与“我”现在的关系,而我们却无从知道“你”与“我”的关系,只知道“我记得/ 你……的体温被人挪走”之后的如今,“哀之主”似乎已经很难再给“我添加什么伤”了。另一方面,早年的逃逸弧线(line of flight)开始向居于此世的诗人内心弯曲。我们有理由相信这种转变的一个可能原因便是对曾经坚持的天外之境的怀疑。例如,在《争辩》中,我们豁然读到,一个絮叨的女人“像一头玩累的鹅松弛在池塘里”,而显然这头鹅立即令诗人联想到他目送她飞走的天鹅。于是,诗人不再争辩,“只是在暗处思忖”。
Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
You didn't enter anything. Please try again.
Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
Your parent has turned off comments.
Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
Complete the security check below to finish leaving your comment.
The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.
To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in